ARK NETWORK reference.ch · populus.ch    

  Voyage au Vietnam







 
 
La langue vietnamienne 
 
Le vietnamien, est la langue officielle du Viêt Nam. Il appartient à la branche môn-khmer des langues austroasiatiques. Il est la langue austroasiatique qui possède le plus de locuteurs (environ dix fois plus que la seconde, le khmer). C'est une langue isolante et monosyllabique, dotée d'un système de 6 tons. 
 
C'est la langue maternelle d'environ 70% de la population du Viêt Nam, ainsi que d'environ deux millions d'émigrés. 
 
Quelque 1 000 ans d'occupation chinoise sont à l'origine de l'adoption d'un grand nombre de mots transcrits du chinois et de l'ancienne écriture en sinogrammes (le Chữ nôm aujourd'hui abandonné). 
 
Dans l'écriture latinisée utilisée actuellement, le Quốc ngữ, les mots figurent comme une succession de monosyllabes. Du fait que tous les mots vietnamiens sont invariables, la grammaire est toute simple (il n'y a pas de conjugaison ni de déclinaison des mots, pas de pluriels irréguliers, etc.), mais les modulations tonales ainsi que les différences de prononciation au nord, au centre et au sud du pays peuvent rendre le vietnamien difficile à appréhender pour un étranger. Néanmoins, pour l'apprentissage de la langue, la norme officielle est la prononciation au nord, la plus proche de l'écrit. 
 
Histoire 
 
création de l'alphabet vietnamien est officiellement attribuée au jésuite Alexandre de Rhodes en 1651, dans son Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum. 
 
Classification  
 
Le vietnamien fait partie du groupe des langues viêt-muong de la branche môn-khmer de la famille des langues austroasiatiques. 
 
Le vietnamien a été identifié comme une langue môn-khmer il y a plus de 150 ans. Le premier à relier la langue vietnamienne aux langues môn-khmer fut James R. Logan en 18521. Aujourd'hui, il existe un grand nombre de travaux démontrant cette parenté. 
 
Le vietnamien a émergé comme langue d'une nation sous domination étrangère, lorsqu'en 208 avant J.-C., la Chine fait d'un royaume situé dans le delta du Fleuve Rouge un vassal. En 111 avant J.-C., la Chine occupe ce royaume et en fait une commanderie. L'occupation chinoise durera jusqu'en 939 après J.-C., résultant en une profonde sinisation de la culture et de la langue vietnamiennes. 
 
Le vietnamien a également été influencé par les populations de langues tai qui migrent du sud de la Chine en péninsule indochinoise. Des minorités appelées tày en vietnamien vivent dans les régions montagneuses du nord du Vietnam. 
 
Sous ces deux influences, le vietnamien à évolué en une langue monosyllabique et tonale, ce qui lui donne une ressemblance superficielle, d'une part avec le chinois, d'autre part avec le thaï. 
 
Toutefois, cette évolution phonologique s'explique essentiellement par des transformations internes. En effet, on constate une évolution similaire dans d'autres langues viêt-muong qui n'ont pourtant pas subi les mêmes influences extérieures. 
 
Du point de vue de la reconstruction comparative, le vietnamien pose problème, étant, sur les plans phonologique et lexical, moins conservateur que les autres langues viêt-muong. 
 
En revanche, les emprunts du vietnamien au chinois sont très importants pour la reconstruction du chinois archaïque et ancien. 
 
Enfin, il est essentiel de distinguer l'importance linguistique du vietnamien de sa fonction politique, voire idéologique. 
 
Politiquement, le vietnamien est la langue nationale d'un pays de plus de 80 millions d'habitants. 
 
Linguistiquement, il est simplement un membre d'une famille très diverses dont la majorité s'est, au cours de l'histoire, retrouvée marginalisée du point de vue du nombre de locuteurs. 
 
Vocabulaire :  
 
Bonjour (à un homme plus âgé) Chào ông  
 
Bonjour (à un homme plus jeune) Chào anh  
 
Bonjour (à une vieille femme) Chào bà  
 
Bonjour (à une femme plus âgée) Chào chị  
 
Bonjour (à une femme plus jeune) Chào cô  
 
Merci... cám ơn  
 
Au revoir... Tạm biệt  
 
Oui... Dạ  
 
Non... Không  
 
Excusez-moi... pardon Xin lối  
 
Tôi không hiểu... Je ne comprends pas.  
 
Tôi muốn học tiếng Việt... Je veux apprendre le vietnamien.  
 
Xin nhắc lại !... Répétez, s'il vous plaît!  
 
Tôi (không) biết... Je (ne) sais (pas)  
 
Xin cho tôi... Je vous prie de me donner  
 
Cái này tiếng Việt gọi là gì ?... Comment appelle-t-on ceci en vietnamien?  
 
Chúc sức khoẻ !... A votre santé!  
 
Xin thông cảm ! Soyez compréhensif, s'il vous plaît!  
 
Xin giúp tôi !... Aidez-moi, s'il vous plaît!  
 
Tôi đi chơi... Je vais me promener.  
 
Anh nói sao ?... Qu'est-ce que vous dites?  
 
Chúc nam mới hạnh phúc !... Nos meilleurs voeux de bonheur pour la nouvelle année!  
 
Xin chúc mừng!... Félicitations!  
 
Xin cho tôi một ly nước... Donnez-moi un verre d'eau, s'il vous plaît!  
 
Không nên!... Mieux vaut ne pas le faire!  
 
Rất tiếc lả tôi không thể;... Désolé, je ne peux pas  
 
A lô! Ai đấy ?... Allo, qui est à l'appareil?  
 
Tôi nghe đây! Je vous écoute!  
 
Xin ông nối to hơn một chút!... Parlez un peu plus fort, s'il vous plaît!  
 
Máy đang bận... C'est occupé.  
 
Tôi cần bác sỉ... J'ai besoin d'un médecin.  
 
Tôi ăn không ngon miệng... Je n'ai pas bon appétit.  
 
Tôi nhức đầu... J'ai la migraine.  
 
Tôi chông mặt... J'ai des vertiges.  
 
Ta đi ăn cơm nhé!... Si on allait manger?  
 
Anh muốn ăn gì ?... Que voulez-vous manger?  
 
Xin cho tôi xem thực đơn!... Je voudrais le menu, s'il vous plaît!  
 
Tôi muốn ăn thứ một món ăn Việt Nam... Je voudrais essayer un plat vietnamien.  
 
Tính tìên!... L'addition s'il vous plaît!  
 
Source : Wikipedia 

   
 Home  | Livre d'Or
   
 
(c) nicole Caron - Créé à l'aide de Populus.
Modifié en dernier lieu le 11.09.2010
- Déjà 11647 visites sur ce site!